Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Areweill-suitedforthisworldAmongEuropesmajorcontemporarypoetsEstoniasJaanKaplinskioffersararevisionofhumanadvancementandfulllmentthelessweintervenethemoreweourish.ButhowthencanweremaininvolvedinwhatevolvesofitsownaccordHowcanwemoveawayfromalifeforgedbyhumandesigntowardsaquietlyattentiveyetsponta-neousresponsivenessInUnforcedFlourishingThomasSalumetsseeksaccesstoKaplinskislifeandworkandndsapathtothesignatureofhisthinking.Heuncoversamanwhocraveshumanclosenessthatfewifanycanprovideawriterdrawntowardswordlesscommunicationinaworldofwordssignsandsymbolswhoyearnsforthesacredinseculartimesandwhodetectsmorerichnessinnaturethaninthehumanimagination.SalumetsdescribesKaplin-skiasanintellectualattractedtoacontrariansenseofselfartandculturewhosearchesforhishomelandsmysticalconnectionsatatimewhenEstoniarmlyalignswithvaluesandmodesofthoughtvastlydifferentfromhisown.Whatemergesisamentalityrmlyrootedinthebeliefthatthegreatestrisktohumanfulllmentresultsfromhumanbeingsthemselves.TherstmajorstudyinEnglishofoneoftheEasternEuropesmostimportantliteraryguresUnforcedFlourishingdetailsKaplinskisembraceofthatwhichisundifferentiatedintuitivenon-calculativeandnaturalinthemodernworld.ThomasSalumetsisassociateprofessorofcentraleasternandnorthernEuropeanstudiesattheUniversityofBritishColumbiaandtheeditorofNorbertEliasandHumanInterdependencies.MuchofCanadianculturallifeissustainedandenrichedbytranslation.TranslationEffectsmovesbeyondrestrictivenotionsofofcialtranslationinCanadaanalyzingitsactivitiesandeffectsonthestreetsinmovietheatresonstagesinhospitalsincourtroomsinliteratureinpoliticsandacrosscaftables.Therstcomprehensivestudyoftheintersectionoftranslationandcul-tureTranslationEffectsoffersanoriginalpictureoftranslationpracticesacrossmanylanguagesandthroughseveraldecadesofCanadianlife.Thebookpresentsdetailedcasestudiesofspeciceventsandexaminestherever-berationandspreadoftheireffects.Throughtheseimaginativeattimesun-usualinvestigationsthecontributorsunveilthesimultaneousinvisibilityandomnipresenceoftranslationandpresentacross-cutofCanadiantranslationmoments.Addressingtheperiodfromthe1950stothepresentandincludingawidescopeofexamplesfrommedicalinterpretingtolmdubbingthees-saysinthisbookcreateapanoramicviewofthecreationofmoderncultureinCanada.Forafulllistofcontributorspleasevisitmqup.ca.KathyMezeiisprofessoremeritusintheDepartmentofHumanitiesatSimonFraserUniversity.SherrySimonisprofessorintheFrenchDepartmentatConcordiaUniversity.LuisevonFlotowisprofessoranddirectoroftheSchoolofTranslationandInterpretationattheUniversityofOttawa.40MQUPSPRING2014LITERARYCRITICISMBIOGRAPHYTRANSLATIONSTUDIESCULTURALSTUDIESSPECIFICATIONSJune2014978-0-7735-4372-029.95ACDN29.95AUS19.99paper978-0-7735-4371-3100.00SCDN100.00SUS75.00cloth6x9240ppSimultaneouselectroniceditionavailableSPECIFICATIONSJune2014978-0-7735-4317-139.95ACDNpaper978-0-7735-4316-4110.00SCDN110.00SUS83.00cloth6x9480pp10bwphotos2tablesSimultaneouselectroniceditionavailableUnforcedFlourishingUnderstandingJaanKaplinskithomassalumetsAnintroductiontoEstoniasinternationallybest-knownwriterandintellectual.TranslationEffectsTheShapingofModernCanadianCultureeditedbykathymezeisherrysimonandluisevonflotowArevealinglookattheplaceoftranslationinmodernCanadianculture.